Date:
20121206
Docket:
[…]
Citation:
2012 FC 1437
Ottawa, Ontario,
December 6, 2012
PRESENT: The
Honourable Madam Justice Mactavish
BETWEEN:
|
IN THE MATTER OF an application
by
[…] for warrants pursuant to
sections 16 and 21 of the Canadian Security Intelligence Service Act,
R.S.C. 1985, c. C-23
|
|
AND IN THE MATTER OF […]
|
|
|
|
|
PUBLIC REASONS FOR
ORDER
[1]
These
reasons relate to an application for […] warrants brought by the Canadian
Security Intelligence Service (the Service or CSIS) pursuant to sections 16 and
21 of the Canadian Security Intelligence Services Act, R. S 1985, c.
C-25.
[2]
The
novel issue raised by this application is whether the Federal Court has the
power to issue warrants authorizing the Service to intercept the communications
of or utilize other intrusive investigative techniques in relation to [a Canadian citizen, a
permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration
and Refugee Protection Act, or a corporation incorporated by or under an
Act of Parliament or of the legislature of a province].
[3]
The
Service contends that subsection 16(2) of the Act does not preclude the naming
of [a Canadian citizen, permanent resident or corporation] as […] whose
communications may be intercepted in a warrant issued under sections 16 and 21
of the Act. It says that subsection 16(2) of the Act prohibits it from
directing the foreign intelligence assistance provided to a Minister at [a
Canadian citizen, permanent resident or corporation]. According to the
Service, the request for assistance in this case is directed at [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person], with the
result that the prohibition contained in subsection 16(2) does not apply.
[4]
[…]
I dealt with the matter by Order issued on […]. I dismissed the Service’s
application insofar as it related to [a Canadian citizen, permanent resident or
corporation]. These are my reasons for that decision.
[5]
As
will be explained below, I have concluded that, properly interpreted,
subsection 16(2) prohibits the interception of the communications of […] in
question in this case, except insofar as those communications may be
incidentally intercepted through the exercise of warrant powers in relation to
the communications of [a foreign state or group of foreign states, corporation
or person].
Background
[6]
[…]
[7]
[…]
[8]
[…]
[9]
[…]
[10]
[…]
[11]
[…]
[12]
[…]
The Application
for Warrants
[13]
On
[…], the Service applied for […] warrants under section 16 of the Act, […].
[14]
Section
16 of the Canadian Security Intelligence Services Act provides that:
16. (1) Subject to this section, the Service may, in relation
to the defence of Canada or the conduct of the
international affairs of Canada, assist the Minister of National Defence or
the Minister of Foreign Affairs, within Canada, in the collection of
information or intelligence relating to the capabilities, intentions or
activities of
(a) any foreign state or group of foreign states; or
(b) any person other than
(i) a Canadian citizen,
(ii) a permanent resident within the meaning of
subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act,
or
(iii) a corporation incorporated by or under an Act
of Parliament or of the legislature of a province.
(2) The assistance provided pursuant to
subsection (1) shall not be directed at any person referred to in
subparagraph (1)(b)(i), (ii) or (iii).
(3) The Service shall not perform its
duties and functions under subsection (1) unless it does so
(a) on the personal request in writing of the Minister
of National Defence or the Minister of Foreign Affairs; and
(b) with
the personal consent in writing of the Minister. (Emphasis added)
|
16. (1) Sous réserve des autres dispositions du présent
article, le Service peut, dans les domaines de la défense et de la conduite
des affaires internationales du Canada, prêter son assistance au ministre de
la Défense nationale ou au ministre des Affaires étrangères, dans les limites
du Canada, à la collecte d’informations ou de renseignements sur les moyens,
les intentions ou les activités :
a) d’un État étranger ou d’un groupe
d’États étrangers;
b) d’une personne qui n’est ni un
citoyen canadien, ni un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi
sur l’immigration et la protection des réfugiés, ni une personne
morale constituée en vertu d’une loi fédérale ou provinciale.
(2) L’assistance autorisée au paragraphe
(1) est subordonnée au fait qu’elle ne vise pas des personnes mentionnées aux
sous-alinéas (1)b)(i), (ii) ou (iii).
Consentement personnel des ministres
(3) L’exercice par le Service des
fonctions visées au paragraphe (1) est subordonné :
a) à une demande personnelle écrite du
ministre de la Défense nationale ou du ministre des Affaires étrangères;
b) au consentement personnel du
ministre.
(je souligne)
|
[15]
In
accordance with the requirements of subsection 16(1) of the Act, the application
included a request for assistance in the collection of information and
intelligence with respect to the capabilities, intentions and activities of [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person]. This request
came from the Minister of […] and was addressed to the Minister of Public Safety.
[16]
Also
included with the application was the personal consent of the Minister of
Public Safety to having CSIS assist in the collection of information and
intelligence with respect to the capabilities, intentions or activities of [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person].
[17]
The
application and the draft warrants were styled as being “In the Matter of [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person]”. However, the
operative portions of the warrants referred specifically to the interception of
the communications of certain named […].
[18]
By
way of example, Part III, Section 1 of the General
Intercept and Search Warrant states “I authorize the Director and any
employee of the Service acting under this authority to intercept any oral and
telecommunications destined to, received by or originating from …”. […]
[19]
Provision
is also made in the warrants for the interception of the communications of […].
[20]
The
warrants also contain a list of […] whose
communications may be incidentally intercepted in the exercise of the powers
granted by the warrants. […]
The Warrant
Hearings
[21]
An
ex parte hearing was held in relation to the warrant application on the
morning of […]. At the request of the Court, the deponent of the affidavit
filed in support of the application took the stand and was examined by the
Court under oath. Written and oral submissions were also received from counsel
for the Service.
[22]
At
the conclusion of the hearing, I advised counsel that I was prepared to sign
the warrants, as they related to […], but that I was not prepared to sign the
warrants in relation to […] without further consideration and
without the benefit of submissions from an amicus curiae.
[23]
[…]
The […] warrants were then signed in their amended form.
[24]
Following
discussions at the hearing with counsel for the Service, Mr. Colin Baxter was
appointed to act as an amicus. A case management meeting was then held
with CSIS counsel and Mr. Baxter during the afternoon of […].
[25]
A
timetable was established at the case management meeting for the procedural
steps to be followed in relation to this matter, […]. The case was then put
over to […] for a further hearing on the jurisdictional question. The hearing
was completed on […], in the presence of CSIS counsel and the amicus.
The Consequences of Naming [a Natural or Corporate
Person] in Part III of a Warrant
[26]
Paragraph
21(2)(d) of the CSIS Act specifies that an application to a judge for a
warrant shall be made in writing and shall identify the person, if known, whose
communication is proposed to be intercepted or who has possession of the
information, record, document or thing proposed to be obtained.
[27]
The
intrusive nature of wiretapping and other investigative techniques means that
the communications of innocent third parties may be incidentally intercepted
along with the communications of the individual or entity named as the target
of the investigation. This is because of the association of the innocent third
party with the [natural or corporate person] named in the warrant, or because
of the nature and location of the interception […].
[28]
Consequently,
a warrant application must set out the [natural or corporate person] whose
communication are proposed to be intercepted, and must also carefully describe
the place or places at which the interception will take place so as to
restrict, to the extent possible, the privacy infringement. To the extent
possible, the authorization must attempt to minimize intrusions into the
privacy of innocent third parties.
[29]
The
practice of this Court has been to require the Service to include in warrant
applications a list of all of those […] known to the Service whose communications
may be incidentally intercepted in the exercise of the powers granted by the
warrant. These […] are known colloquially as “Vanweenans”, from the decision
of the Supreme Court of Canada in Lorelei Vanweenan and John Chesson,
appellants v. Her Majesty The Queen, respondent indexed as R. v.
Chesson, (1988) 2 S.C.R. 148.
[30]
Before
addressing the jurisdictional issue, it is helpful to start by identifying the
practical consequences that flow from […] being named in Part III of a warrant as
[…] whose communications may be intentionally intercepted. It is instructive
to then contrast these consequences with the degree of intrusion on the privacy
of […] that can flow from […] being named as […] whose communications may only
be incidentally intercepted in the exercise of the powers granted by the
warrants.
[31]
As
will be seen from the discussion that follows, the degree of the potential
intrusion on the privacy interests of […] named in Part III of a warrant is
significantly greater than the potential intrusion on the rights of […] whose
communications may only be incidentally intercepted.
[32]
Where
a designated judge authorizes the interception of the communications of […]
specifically named in Part III of a warrant, those communications can then be
intentionally intercepted. Depending on the powers granted by the Court, this
may include communications emanating from [various locations]. Warrants may also
authorize [the person to whom it is directed to intercept any communication or
obtain any information, record, document or thing.]
[33]
In
contrast, where […]
is
identified in a warrant as a Vanweenan, the degree of possible intrusion
on the privacy of […] is greatly restricted.
[34]
For
example, the communications
of the […] named as a Vanweenan
cannot be intentionally intercepted. These […] communications can
only be intercepted [in certain limited circumstances.]
[35]
[…]
[36]
As
a result, it is clear that the potential intrusion on the privacy interests of […] named in Part III of a warrant is
significantly greater than the degree of potential intrusion that can occur
with respect to those […] whose communications may only be incidentally
intercepted in the exercise of the powers granted by the warrants.
[37]
[…]
[38]
[…]
[39]
[…]
[40]
[…]
[41]
More
fundamentally, […] cannot confer jurisdiction on the Court to authorize the
warrant where that jurisdiction cannot otherwise be found in the enabling
legislation.
[42]
Before
leaving this issue, it should be noted that while there is a question as to
whether [a
Canadian citizen, permanent resident or corporation] can be named in
Part III of a warrant authorized under sections 16 and 21 of the CSIS Act as
a [natural or corporate person] whose communications are proposed to be
intercepted, there is no dispute that the private communications of [Canadian
citizens, permanent residents or corporations] can be incidentally intercepted as a
result of the duly-authorized interception of the communications of [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person].
[43]
Nor
is there any dispute that the private communications of [Canadian
citizens, permanent residents or corporations] can lawfully be intercepted
where a warrant has been obtained under section 12 of the Act because there are
reasonable grounds for suspecting that those communications relate to a threat
to the security of Canada.
[44]
With
this understanding of the consequences that flow from the naming of [a natural
or corporate person] in Part III of a warrant, I turn now to consider the
jurisdictional question raised by this application. This requires a close
examination of the wording and legislative history of section 16 of the Canadian
Security
Intelligence Services Act, and the application of accepted
principles of statutory interpretation to the provision in question.
Principles of Statutory
Interpretation
[45]
In
interpreting section 16 of the Act, the Court must have regard to accepted
principles of statutory
interpretation.
[46]
In
Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re), [1998] 1 S.C.R. 27, the Supreme Court
of Canada described the preferred approach to statutory interpretation, stating
that “[t]oday
there is only one principle or approach, namely, the words of an Act are to be
read in their entire context and in their grammatical and ordinary sense
harmoniously with the scheme of the Act, the object of the Act, and the
intention of Parliament”: at para. 21. See also Canada (Information
Commissioner) v. Canada (Minister of National Defence), 2011 SCC 25 at
paragraph 27.
[47]
In Canada
Trustco Mortgage Co. v. Canada, 2005 SCC 54, [2005] 2 S.C.R. 601, the
Supreme Court noted that “The interpretation of a statutory provision must be
made according to a textual, contextual and purposive analysis to find a
meaning that is harmonious with the Act as a whole”: at para. 10.
[48]
The Court
went on in the same paragraph in Canada Trustco to note that “when the words
of a provision are precise and unequivocal, the ordinary meaning of the words
play a dominant role in the interpretive process”. However, the Court also
noted that “where the words can support more than one reasonable meaning, the
ordinary meaning of the words plays a lesser role”. In such cases, “[t]he
relative effects of ordinary meaning, context and purpose on the interpretive process may vary, but in all
cases the court must seek to read the provisions of an Act as a harmonious
whole”.
[49]
In Montréal (City) v.
2952-1366 Québec Inc., 2005 SCC 62, [2005] 3 S.C.R. 141, the
Supreme Court observed that “the more general the wording adopted by the
lawmakers, the more important the context becomes”. The Court went on to
caution that the contextual approach to statutory interpretation has its limits,
noting that “Courts perform their interpretative role only when the two
components of communication converge toward the same point: the text must lend
itself to interpretation, and the lawmakers’ intention must be clear from the
context: both quotes from para. 15.
[50]
The
Federal Court of Appeal recently provided a helpful summary of the principles
of statutory
interpretation
in Felipa v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [2011]
F.C.J. No. 1355. There, the
majority observed
that in determining what Parliament mean by certain words, consideration must
be given to the entire context of the provision in question in order to ascertain
Parliament’s intent, noting that this intent is “[t]he most significant element
of this analysis”: citing R. v. Monney, [1999] 1 S.C.R. 652 at para. 26.
[51]
Finally,
in Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re), above, the Supreme Court made it
clear that although Courts must be alive to the frailties associated with its
use, legislative history is nevertheless a legitimate source of assistance in
statutory interpretation cases: see para.35.
Does Section 16 Prohibit the Naming of [a Canadian citizen,
permanent resident or corporation] in
Part III of a Warrant?
[52]
This
takes us to the heart of the matter, which is whether section 16 of the Canadian
Security Intelligence Services Act prohibits the naming of [a
Canadian citizen, permanent resident or corporation] in a warrant as [a natural
or corporate person] whose communications are proposed to be intercepted, when
the warrant is issued in relation to a request for assistance in the collection
of information or intelligence from the Minister of National Defence or the
Minister of Foreign Affairs relating to the capabilities, intentions or
activities of [a foreign state or group of foreign states, corporation or
person].
[53]
CSIS
submits
that subsection 16(2) of the Act does not prohibit the naming of [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation] in such circumstances. CSIS says
that subsection 16(2) of the Act prohibits it from directing foreign
intelligence assistance at [Canadian citizens, permanent residents or
corporations]. According to the Service, the request for assistance in this
case is directed at [a foreign state or group of foreign states, corporation or
person], and not at [a Canadian citizen, permanent resident or corporation]. As
a consequence, the prohibition contained in subsection 16(2) does not apply.
[54]
The
Service argues that if subsection 16(2) is interpreted to prohibit the foreign
intelligence assistance contemplated by this application, then the intent of
the foreign intelligence regime in the CSIS Act would be frustrated. It
could not have been Parliament’s intention that […]. Rather, CSIS says, Parliament’s
intent was that it
not be able to carry out foreign
intelligence investigation on [Canadian citizens, permanent residents
or corporations].
[55]
The
Service further submits that if Parliament had intended to place an absolute
bar on the interception of the communications of [Canadian
citizens, permanent residents or corporations] under section 16, it would have
done so. Instead, it took a more “nuanced” approach, merely prohibiting the
directing of assistance at [Canadian citizens, permanent residents
or corporations].
According to CSIS, this recognized the “practical reality” of intelligence
gathering, while protecting Canadians such as professors and journalists from
becoming targets of foreign intelligence collection.
[56]
CSIS
contends that representations made by the Government of Canada during Senate
hearings that preceded the enactment of the Canadian
Security Intelligence Services Act demonstrate that the prohibition
in section 16(2) was not intended to apply in a situation such as this.
[57]
[…]
[58]
[…]
[59]
Put
another way, the Service submits that a section 16 warrant is directed at [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person and] does not
amount to “directing assistance” at [a Canadian citizen, permanent resident or
corporation] in a way that is prohibited by subsection 16(2) of the Act.
[60]
In
support of its position, CSIS points to comments made by the Honourable Jean-Luc
Pepin, the then-Minister of State (External Relations) in 1983 when he was appearing
before the Special Committee of the Senate on the Canadian Security
Intelligence Service.
[61]
In
explaining the intent of the prohibition against collecting foreign
intelligence from [Canadians] under the proposed Service’s foreign intelligence
mandate, the Minister stated:
(…) this agency will not be able
to take action or carry out investigation on Canadians.
(…) it will not be able to
“target” Canadians. It will only be able to investigate foreign governments and
individuals. (at p. 11:23)
[62]
[…]
[63]
[…]
Minister Pepin stated that:
I think you are overlapping. Let
us take Carghill as an example. The information on Carghill is corporate
information: it is not personal information. The fact that there is an
exclusion – and I said so in my paper – and I repeat, “Canadians, both
individual and corporate, could only be the subject of an investigation under
the primary [threat-related]
mandate of the agency. So, we have not tried to extract directly foreign
information from Canadian citizens or Canadian corporate bodies. (at p. 11:31)
[64]
The
Service argues that […] is legitimate foreign intelligence for the purposes of
the Act.
[65]
However,
it is necessary to have an understanding of the legislative
history of section 16 of the Act in order to put Minister Pepin’s comments into
their proper context.
[66]
In
the wake of the Report of the McDonald Commission, the Canadian government
decided to create a civilian security service. To this end, Bill C-157 was
introduced in the House of Commons in May of 1983. Bill C-157 would have
created the Canadian Security Intelligence Service.
[67]
Amongst
other things, Bill C-157 contained a provision that was similar, although not
identical to what became subsection 16(1) in the 1985 CSIS
Act.
However, it is important to note that there was no provision comparable to
subsection 16(2) in Bill
C-157.
[68]
According
to a 1984 publication of the Library of Parliament, “[a]lmost immediately [Bill
C-157] became the cynosure of negative critical
comment. It was alleged to be an attack on civil liberties, giving the proposed
service extremely wide powers, insulating the government from accountability,
and failing to institute a precise mandate or a workable review system”: The
Canadian Security Intelligence Service: Library of Parliament, 18 September
1984, at p. 8.
[69]
The
predecessor to what is now subsection 16(1) of the CSIS Act was a
particular target of criticism.
[70]
The
Library of Parliament report goes on to note that because of the vehemence of
the opposition to Bill-157, the Government decided against sending the Bill for
second reading, referring it instead to a Special Committee of the Senate.
Hearings of the Special Senate Committee were held during the summer of 1983.
In the course of these hearings, the concern was expressed that the Service’s
foreign intelligence gathering mandate could be used to investigate [Canadian
citizens, permanent residents or corporations].
[71]
A
report was subsequently issued by the Special Senate Committee recommending
substantial changes to the legislation so that there could be “a more
appropriate balance between collective and individual security”: The
Canadian Security Intelligence Service, at para. 26.
[72]
Bill-157
was subsequently allowed to die on the Order Paper. In the next session of
Parliament, a new Bill - Bill C-9 - was introduced. Bill C-9 incorporated
almost all of the changes that had been recommended by the Report of the
Special Senate Committee. After proceeding virtually unchanged through the
legislative process, Bill C-9 was proclaimed in force in 1984.
[73]
As
noted, the Service relies upon statements made by Minister Pepin […]. It is
important to understand, however, that these statements were made in the
context of the Special Senate Committee hearings on Bill C-157, and did not
relate to the legislation as it appear in its amended form in Bill C-9.
[74]
While
section 18 of C-157 was similar to section 16(1) of current Act, C-157 did not
contain provision similar to subsection 16(2) of the Canadian
Security Intelligence Services Act. It will be recalled that
subsection 16(2) states that “[t]he assistance provided pursuant to subsection
(1) shall not be directed at any person referred to in subparagraph (1)(b)(i),
(ii) or (iii)”. […] The
comments of Minister Pepin relied upon by the Service must thus be considered
with this in mind.
[75]
As
the Service points out, the Report of the Special Senate Committee was alive to
the concern that Canadians such as university professors with knowledge of a
foreign state could become the targets of Service foreign intelligence
gathering. Noting that this concern “may have substance”, the Report
recommended that the predecessor provision to what is now section 16 be amended
“to make it completely clear that the targeting of Canadians or permanent
residents is forbidden”: at para. 52.
[76]
According
to the Service, in adopting the language of “directing assistance” in
subsection 16(2) of the Act, Parliament gave effect to the substance of this
concern, without compromising the legitimate collection of foreign intelligence
against [a foreign state or group of foreign states, corporation or person]
within Canada.
[77]
It
is, however, important to note that in the paragraph immediately preceding the
one relied upon by the Service, the Report of the Special Senate Committee
stated that:
According to the Minister,
section 18 [the predecessor to what is now section 16(1) of the Act] is intended to provide
necessary support for the collection of foreign intelligence in Canada. At present, the government has inadequate means in this area. Section 18 would fill
that gap, allowing CSIS to assist the relevant government departments. What
would distinguish the agency’s role in this area from that with respect to
security intelligence would be the fact that only foreign nationals could be
targeted, and the fact that the agency would only act at the request of a
minister of the Crown. (at para. 51, emphasis added)
[78]
[…]
As is apparent from paragraph 51 of the Report of the Special Senate Committee,
it was clearly the understanding of the Senate Committee that while requests
for assistance could be made to obtain foreign intelligence with respect to [a
foreign state or group of foreign states, corporation or person], “only
foreign nationals could be targeted” when the Service was exercising
warrant powers in relation to a section 16 request.
[79]
There
does not appear to be any contemplation by the Senate Committee that [Canadian
citizens, permanent residents or corporations] could be “targeted” by a warrant
obtained under what is now section 16 of the Act.
[80]
I
note that the Service is now taking the position that [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation] would not be “targeted” by the
warrants sought in this case, and that the “target” of the warrants is […].
[81]
Similarly,
in paragraph 18 of the Service’s written submissions, there is a discussion of
[…]
[82]
The
Service now says that “targeting” is a term of art in the intelligence world,
and that its choice of language in its written submissions was “unfortunate”. I
do not agree that it was an unfortunate choice of language. It seems to me that
paragraph seven of the Service’s written submissions accurately describes what
happens when [a natural or corporate person] is named in Part III of a warrant.
[83]
While
a request for assistance may be made in relation to the capabilities,
intentions or activities of [a foreign state or group of foreign states,
corporation or person], the assistance is obtained by directing or targeting
the intrusive investigative techniques at […]. When […] are [Canadian
citizens, permanent residents or corporations], that is precisely [what]
subsection 16(2) seeks to prohibit.
[84]
Subsection
16(2) of the Canadian Security Intelligence Services Act
clearly prohibits the provision of assistance by the Service in response to a
Ministerial request, where that request is directed at [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation]. A [Canadian
citizen, permanent resident or corporation] is a
target of the warrants sought here. As a consequence, I am satisfied that I do
not have the jurisdiction to issue warrants authorizing the Service to
intentionally intercept the communications of, or utilize other intrusive
investigative techniques in relation to [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation], including […].
[85]
My
interpretation of subsection 16(2) is confirmed when regard is had to the
French version of the provision which states that “[l]’assistance autorisée au
paragraphe (1) est subordonnée au fait qu’elle ne vise pas des personnes
mentionnées aux sous-alinéas (1)b)(i), (ii) ou (iii). (my emphasis)
[86]
The
English and the French version of legislation have equal authenticity, and
neither is to be preferred over the other: see the Official Languages Act,
1985, c.31 (4th Supp.), s. 13 and Reference re Manitoba Language
Rights, [1985] 1 S.C.R. 721, at para. 125. As the two versions are equally
authoritative, both must be examined in order to identify the intent of
Parliament: see New Brunswick v. Estabrooks Pontiac Buick Ltd., [1982]
N.B.J. No. 397, per La Forest J.A.
[87]
I
agree with the amicus that the use of the verb “viser” in the French
version of subsection 16(2) is instructive, and that it supports the view that
the direct interception of [a
Canadian
citizen’s, permanent resident’s or corporation’s] communications
is prohibited by the Act.
[88]
According
to Harrap’s New Standard French and English Dictionary, “viser” means
“with a view to”, “relative to”, “alluding to” or “affected by”. It
also includes the notions of “regarder attentivement”, “s’appliquer à”, and
“diriger attentivement son regard vers le but, la cible à atteindre”: Le
Petit Robert – Nouvelle Édition du Petit Robert de Paul Robert.
[89]
In
my view, the activities contemplated by the […] warrants
relative to [a
Canadian
citizen, permanent resident or corporation] are investigative activities vis
à vis [a
Canadian
citizen, permanent resident or corporation] that correspond to these meanings.
[90]
I
am further satisfied that the interpretation of subsection 16(2) suggested by
the Service must be rejected as it would effectively render the provision
devoid of any real meaning insofar as the protection afforded to [Canadian
citizens, permanent residents or corporations] is concerned.
[91]
It
will be recalled that CSIS’s argument is that subsection 16(2) of
the Act only prohibits it from directing foreign intelligence assistance
at [a
Canadian
citizen, permanent resident or corporation], but does not prohibit the naming
of [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation] in a warrant as […] whose
communications are proposed to be intercepted where the request for assistance
is directed at [a foreign state or group of foreign states, corporation or
person] in accordance with subsection 16(1) of the Act.
[92]
However,
subsection 16(1) already limits the ability of the Service to provide
assistance to Ministers with respect to the collection of foreign intelligence.
Information or intelligence may be sought with respect to the capabilities,
intentions or activities of [a foreign state or group of foreign states,
corporation or person], as long as […] is not a Canadian citizen, a permanent
resident or a Canadian company. Thus all assistance provided to
Ministers under subsection 16(1) is, by definition, “directed at” foreign
states, companies or individuals.
[93]
Subsection
16(2) then contains a further prohibition on the provision of assistance,
stating that “[t]he assistance provided pursuant to subsection (1) shall not be
directed at … [a Canadian citizen, a
permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration
and Refugee Protection Act, or a corporation incorporated by or under an
Act of Parliament or of the legislature of a province]”. If the
Service’s interpretation of subsection 16(2) is accepted, then this provision
would be superfluous, as the assistance provided under subsection 16(1) would
always be exclusively “directed at” foreign states, companies or individuals.
[94]
In
other words, subsection 16(2) would never have any practical application. […]
named in warrants as […] whose communications are proposed to be
intercepted
could never be the person or entity at whom the request for assistance was
directed as a result of the limitation contained in subsection 16(1). Such an
interpretation must clearly be rejected.
[95]
In
interpreting statutory provisions, it is presumed that every word in a statute
is intended “to have a specific role to play in advancing the legislative
purpose”: see Ruth Sullivan, Sullivan on the Construction of Statutes,
(5th Ed.) at p. 210. Moreover, “when the legislature enacts a
particular phrase in a statute the presumption is that it is saying something
which has not been said immediately before” and that the phrase “add[s]
something which would not be there if the words were left out”: Hill v.
William Hill (Park Lane) Ltd. [1949] A.C. 530 (H.L.) at 546, as cited in Sullivan,
above.
[96]
My
conclusion that subsection 16(2) was intended to prevent [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation] being named as […] whose
communications are proposed to be intercepted under warrants obtained pursuant
to section 16 of the CSIS Act is further borne out when regard is had to
the legislative history of Bill C-9.
[97]
As
was noted earlier, as a result of the serious concerns voiced with respect to
Bill C-157, the Bill was allowed to die on the Order paper. In 1984, Bill C-9
was introduced, incorporating almost all of the changes that had been
recommended by the Report of the Special Senate Committee. One of these changes
was the addition of the prohibition contained in what is now subsection 16(2).
[98]
The
Minister’s “Black Book” explains the rationale for the addition of subsection
16(2) in Bill C-9, stating that the predecessor to section 16(1) “was seen by
many critics as a ‘hidden agenda’ enabling the Service to go far beyond the
bounds of security intelligence. It was seen as justifying virtually unlimited
collection and permitting the Service to do indirectly what it could not do
directly…” The document goes on to note that the additions to the legislation
were intended “to more expressly prohibit the targeting of Canadians”.
[99]
The
effect of this amendment was also discussed in the Proceedings of the House of
Commons’ Standing Committee on Justice and Legal Affairs. In the course of the
Committee hearings, there was a discussion as to how section 16 would work in
relation to companies, and the following question was put to the Minister of
Justice:
First of all, when we were going
through this before, I mentioned the point about the corporation, because what
you are trying to exclude is a Canadian citizen, a permanent resident, and a
Canadian corporation. But I raised the point that foreigners can come in and
incorporate a Canadian company as long as they met the requirement of certain
Canadian directors and that type of thing. Therefore, it struck me that there
was a loophole in terms of legal drafting. I am wondering if you agree of
disagree with that?
[100] The then-Solicitor
General of Canada, the Honourable Robert Kaplan, responded by stating:
On point one, you wonder whether
foreigners can get a corporation exempted by making it a Canadian corporation.
I agree with you that is possible, but we wanted to ensure that Canadian
corporations were protected and have given a wider net, and what we would do in
the event of proper authorization for targeting of a foreigner is to go behind
the corporation to the individuals who could be targeted pursuant to this
clause. (Emphasis added)
[101] Thus it is clear
that for Minister Kaplan, it might be possible to circumvent the prohibition on
targeting Canadian companies contained in section 16 of the Act by intercepting
the communications of the company’s directors, officers and employees, provided,
however, that these individuals were individuals who could be targeted under
section 16. Implicit in this statement is the understanding that there may
be individuals who could not be targeted pursuant to section 16. Who are
these individuals? Subsection 16(2) tells us that they are Canadian citizens,
permanent residents and Canadian corporations.
[102] In other words,
it was the view of the Solicitor General of the day that authorization
could be granted by the Court under section 16 of the Act to intercept the
communications of representatives of a Canadian company, provided that these
individuals were foreigners, and not Canadians.
[103] The example
discussed by the Minister involved the obtaining of information regarding a
Canadian entity (which could not itself be the subject of a section 16
warrant), through the interception of the communications of its employees.
According to the Minister, this would be permissible, as long as the employee
is not a Canadian.
[104] […]
[105] […]
Conclusion
[106] As I have
explained in the above analysis, I have concluded that, properly
interpreted, subsection 16(2) prohibits the interception of the communications
of [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation], including […], except
insofar as those communications may be incidentally intercepted through the
exercise of warrant powers in relation to the communications of [a foreign
state or group of foreign states, corporation or person]. As a result, I have
dismissed the Service’s application for […] warrants, insofar as it relates to [a Canadian
citizen, permanent resident or corporation].
[107] I
would like to thank both counsel for their courteous and helpful submissions
which were ably put together under significant time constraints.
“Anne
Mactavish”