Date: 20070705
Docket: T-1828-06
Citation: 2007 FC 702
Ottawa, Ontario, the 5th day
of July, 2007
Present:
The Honourable Mr. Justice Martineau
 
BETWEEN:
CITY
OF MONTRÉAL
Applicant
and
 
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
Respondent
and
 
MINISTER OF PUBLIC WORKS AND 
GOVERNMENT SERVICES CANADA
 
Tribunal in respect of which
the application is brought
 
 
 
REASONS
FOR ORDER AND ORDER
 
[1]              
The
administrative decision whose legality is challenged by the applicant was made on
September
 19, 2006,
by Miville Brassard, a manager of Public Works and Government Services Canada
(PWGSC). The Tribunal determined that PWGSC was authorized to recover the amount
of $177,404.38, to be deducted from the next payment in lieu of real property
tax to be made to the applicant under the Payment in Lieu of Taxes Act,
R.S.C 1985, c. M-13 (the PLTA), for the year 2006. 
 
[2]              
This
case relates exclusively to the immovables and real property at Pierre Elliot Trudeau
International Airport (Trudeau Airport)
belonging to Her Majesty in right of Canada (Her Majesty) and
leased to Aéroports de Montréal (ADM).
 
[3]              
More
specifically, the Court must determine whether the Minister of Public Works and
Government Services (the Minister) is authorized to make a payment in lieu of
real property tax in respect of the immovables and real property of Trudeau
Airport which are not subleased to or occupied by ADM or Her Majesty when all
or part of the real property tax to be paid by a sub-lessee or an occupant
under provincial legislation and the applicant’s regulations is past due on the
day following the end of a given taxation year. 
 
[4]              
The
relevant statutory and regulatory provisions are reproduced in the annex to
these reasons.
 
[5]        The Act respecting municipal taxation,
R.S.Q., c. F-2.1 (the AMT), which applies to immovables located in
the province of Quebec, provides that immovables in an assessment unit entered on
the roll in the name of the Crown or a Crown corporation are exempt from any
real property, municipal or school taxes (section 204 of the AMT). This
exemption is consistent with section 125 of the Constitution Act, 1867
(U.K.), 30 & 31 Vict., c. 3, reproduced in R.S.C. 1985, App. II, No. 5,
which provides that no property or lands belonging to Canada (or any province)
shall be liable to taxation.
 
[6]        The contested decision was made
under the supposed authority of section 4 of the Interim Payments
and Recovery of Overpayments Regulations, SOR/81-226, as amended (the IPROR),
which authorizes the Minister of Public Works and Government Services Canada
(the Minister) to recover any overpayment made to a taxing authority under the
PLTA or the IPROR. In this case, the amount of the overpayment calculated by
the tribunal was $177,404.38. 
 
[7]        The purpose
of the PLTA is to provide for the fair and equitable administration of payments
in lieu of taxes (PILTs) to taxing authorities, including municipalities, on a
voluntary basis (sections 2.1 and 15 of the PLTA). Needless to say, the
Canadian government is the biggest land owner in the country. In fact, there
are more than 26,500 federal facilities in Canada, including military bases, correctional institutions, office buildings,
national parks and ports. Under the PILT Program, the Canadian government pays
more than $460 million to some 1,300 municipalities in Canada each year. This amount does not include the PILTs made by
corporations listed in schedules III and IV to the PLTA. 
 
[8]        The conditions for the making of
a PILT by the Minister are specified in the PLTA itself (see sections 3 to 8 of
the PLTA, which must be read together with the definitions in section 2 of the
PLTA), while those governing corporations included in schedules III and IV to
the PLTA are found in the Crown Corporation Payments Regulations,
SOR/81-1030, as amended (the CCPR). In the case at bar, PILTs may be made in respect of any immovable and real property meeting: 
(a)        the
definition of “federal property”, in the case of a PILT made by the Minister of
Public Works and Government Services Canada (the Minister) (section 2 of the
PLTA); or 
(b)        the
definition of “corporation property”, in the case of a PILT made by a
corporation included in Schedule III or IV to the PLTA (section 2 of the CCPR).
 
[9]        Thus, under
paragraph 3(1)(a) of the PLTA, the Minister may, for any federal
property located in the area of the taxing authority, make a payment in lieu of
a real property tax (PLRT) out of the Consolidated Revenue Fund for a given
taxation year. The exact amount of the PLRT is calculated by PWGSC managers. On
this point, subsection 4(1) of the PLTA states that the payment (subject to
certain provisions) shall not exceed the product of the following two factors: 
            (a)        the effective rate in the taxation
year applicable to the federal property in respect of which the payment may be
made, and
            (b)        the property value in the taxation
year of that federal property.
 
[10]      The
expressions “effective rate” and “property value” are defined in subsection
2(1) of the PLTA. In the case at bar, the parties do not dispute the effective
rate and the property value which must apply to the properties in question if
they are, in fact, subject to a PLRT.  
 
[11]     In
general, under paragraph 2(3)(h) of the PLTA, the following are excluded
from the definition of “federal property”: “unless otherwise prescribed,
any real property or immovable leased to or occupied by a person or body,
whether incorporated or not, that is not a department” [emphasis added]. However,
paragraph 3(1)(m) of the Payments in Lieu of Taxes Regulations,
SOR/81-29, as amended (the PLTR), provides that any real property or immovable owned by Her Majesty and
leased to a designated airport authority within the meaning of the Airport
Transfer (Miscellaneous Matters) Act, S.C. 1992, c. 5 (the ATA), (i) which
is not sublet to or occupied by any person other than the designated airport
authority or a receiver-manager in possession of the assets of the designated
airport authority, or (ii) which is sublet to or occupied by Her Majesty will
be considered to be a “federal property.” 
[12]      In August 1992,
the Governor in Council added the classes of immovables in paragraph 3(1)(m)
of the PLTR to the list of immovables leased to or occupied by a person or body
that is not a department that are to be included in the definition of “federal
property” for the purposes of the applying section 3 of the PLTA (section 1 of
the Schedule to the Municipal Grants Regulations, 1980–Amendment,
SOR/92-505). By exception, paragraph 3(1)(m) of the PLTR authorizes the
Minister to make PILTs in respect of immovables leased to ADM which are
not sublet to an occupant other than Her Majesty. It was Transport Canada that had
requested the addition of paragraph 3(1)(m) to the PLTR. This provision
was to apply only to the lease between Transport Canada and ADM, but
could be used in other cases if necessary. The following are the main reasons
for the amendment to the regulation in question. 
 
[13]      In
the province of Quebec, under section 208 of the AMT, when a non-taxable immovable is included in an assessment unit entered in
the roll in the name of the Crown or a Crown corporation and is not occupied by
either one, the real property taxes to which this immovable would be subject
without this exemption are levied on the lessee or, if there is no lessee, on
the occupant and are directly payable by the lessee or occupant. However, this
rule does not apply when a PILT is made in respect of the immovable (the AMT
uses the term “subsidy”). 
 
[14]      As explained
in the Regulatory Impact Analysis Statement, which was published along
with the amendment to the PLTR made in 1992, the authorities of the province of Quebec had agreed
beforehand to exempt ADM from provisions of the AMT and
authorize the Minister to make PILTs to the municipalities concerned. Because
ADM is not a Crown corporation, it would have otherwise been required to pay
real property taxes to the municipalities, which would have considerably
increased its tax burden and could have scuttled Transport Canada’s plan to
transfer the administration of the Dorval and Mirabel airports to
ADM. 
 
[15]      Consequently,
paragraph 3(1)(m) of the PLTR must be read together with section 208 of
the AMT and section 2 of the Act respecting Aéroports de Montréal, S.Q.
1991, c. 106, which specifically provides that for the purposes of the AMT and the Education
Act, R.S.Q., c. I-13.3, ADM is neither lessee, nor occupant, nor owner of
an immovable in respect of which Her Majesty makes PILTs to municipalities. (In
the provincial act, reference is made to “subsidies”). However, be it before or
after the transfer of Trudeau Airport, the
applicant collected and continued to collect real property taxes from the occupants
(other than Her Majesty and ADM) of immovables within the airport’s boundaries.
For example, Air Canada pays real property taxes to the applicant for
the properties within the boundaries of Trudeau Airport it leases,
in accordance with the provisions of the AMT. 
 
[16]      Attention must now be drawn to section
3.1 of the PLTA, the legal scope of which is at the heart of this case. It
provides as follows: 
| 3.1 Real property
  and immovables referred to in paragraph 2(3)(h) are deemed to be
  federal property for a taxation year if  (a)
  as of the day following the last day of the taxation year, all or part of the
  real property tax or the frontage or area tax on the property for that
  taxation year remains unpaid; and (b) the Minister is of the opinion that the taxing
  authority has made all reasonable efforts to collect the tax and there is no
  likelihood that the authority will ever be able to collect it. | 3.1 Les immeubles et biens réels visés à l’alinéa
  2(3)h) sont réputés être des propriétés
  fédérales pour une année d’imposition donnée si les conditions suivantes sont
  remplies :  a) tout ou partie de l’impôt foncier ou de l’impôt
  sur la façade ou sur la superficie est en souffrance le jour suivant la fin
  de l’année d’imposition;     b) le ministre est
  d’avis que l’autorité taxatrice a pris les mesures raisonnables pour
  percevoir l’impôt et qu’il est impossible qu’elle puisse le faire. | 
 
 
[17]      If
section 3.1 of the PLTA had not been enacted by Parliament in 2000 (several
years after the transfer of the Dorval and Mirabel airports), the applicant
would not be before this Court today seeking a determination as to whether the
addition of this statutory provision allows the Minister to make a PLRT when at
the end of a given taxation year (after 1999) a sub-lessee or an occupant of an
immovable leased to ADM
(other than Her Majesty) has not paid its real property taxes and the applicant
is able to satisfy the Minister that it has made all reasonable efforts to
collect the tax and there is no likelihood that it will ever be able to collect
it.  
 
[18]      On April 21,
2005, Diane
Loiseau, an employee of the applicant, forwarded to Miville Brassard, a PWGSC
manager (the Tribunal), an application for payment under section 3.1 of the
PLTA in respect of the occupants, who had not paid their real property taxes
for the 2000 to 2004 fiscal years. Very detailed tables were enclosed with the
applicant’s application for payment. They identified all occupants in default
within the territory of the city of Montréal, the real property tax
accounts which were past due, the relevant years, the due dates for each of the
tax accounts and all collection efforts undertaken by the applicant. On July 4, 2005, the applicant
sent out an update of this application, prepared in a table format. Occupants
of Trudeau Airport who had
not paid their real property taxes were also identified in these tables.  
 
[19]      In a letter
dated September 23, 2005 (the
September 2005 decision), the Tribunal advised the applicant that PWGSC would
make an electronic deposit of $246,410.08 under section 3.1 of the PLTA by
September 22, 2005 (the September 2005 payment). The September 2005 payment
included an amount of $207,329.15 for occupants who had failed to pay their
real property taxes to the applicant for the years 2000 to 2004 (the principal amount).
The occupants of the Trudeau Airport who had not paid their real property taxes were identified
in the tables prepared by the Tribunal and appended to the September 2005
decision. 
 
[20]      In addition to the principal amount,
an additional amount of $39,080.93 was to be allocated by the Minister to the
applicant. In this regard, the Tribunal stated in the September 2005 decision
that the PLTA gives the Minister the discretion to increase the amount of a
payment where it has been delayed. However, the delayed payment supplement (DPS)
was calculated under the provisions of the PLTR and not under the
administrative regulations of the taxing authority, because under the PLTR, the
DPS is a discretionary payment. 
 
[21]      When a payment
is delayed, the Minister may increase the amount if he is of the opinion that all
or part of the payment has been “unreasonably delayed” (subsection 3(1.1) of
the PLTA). In this case, the increase cannot be greater than the product of the
unpaid amount multiplied by the interest rate prescribed for the purpose of
section 155.1 of the Financial Administration Act, R.S.C. 1985, c. F-11
(the FAA) and is calculated over the period that, in the opinion of the
Minister, the payment has been delayed (subsection 3(1.2) of the PLTA). 
 
[22]      I will now deal with the impugned
decision which apparently was made by the Tribunal further to a legal opinion
from the Department of Justice, the exact content of which was not disclosed to
the Court by the respondent. 
 
[23]      Nearly one year after the
September 2005 payment, in a letter dated September 19, 2006, (the impugned
decision), the Tribunal advised the applicant that the amount payable by the
occupants of Trudeau Airport ($177,404.38) had been paid in error by PWGSC.
Consequently, this amount would be deducted from the next payment, for the year
2006.
 
[24]      First of all, the Tribunal states
in the impugned decision that the Trudeau Airport area was
leased to ADM and that, pursuant to paragraph 2(3)(h) of the PLTA, leased
immovables are considered to be “federal properties” only where prescribed by regulation
by the Governor in Council. 
 
[25]      The Tribunal then refers to
paragraph 3(1)(m) of the PLTR. It concludes that all immovables within
the area administered by ADM and which are sublet to occupants other
than Her Majesty and ADM are not considered to be “federal properties” for the
purposes of the PLTA and accordingly are not subject to a PILT. 
 
[26]      Thus, according to the impugned
decision, PWGSC may, under section 4 of the IPROR, recover the overpayment
mistakenly made to the applicant, that is, $177,404.38, which would be deducted
from the next payment, for 2006. No mention was made in the impugned decision
of section 3.1 of the PLTA, which is the precise provision on which the Tribunal
relied in rendering the September 2005 decision. 
 
[27]      Essentially, the
applicant submits that the impugned decision contains an error in law and that the
Tribunal ignored the application of section 3.1 of the PLTA. Rather, it is the
September 2005 decision which is based on a proper interpretation of
section 3.1 of the PLTA. This provision explicitly refers to the immovables and
real property excluded under paragraph 2(3)(h) of the PLTA. This
can only include the sub-lessees and occupants of Trudeau
 Airport, and not ADM and Her
Majesty. However, the payment was made knowingly by the Minister in September
2005 following an in-depth analysis of the situation by the Tribunal. There is
no material error, and section 4 of the IPROR does not apply. Therefore,
according to the applicant, the Tribunal had no reason to revise the September
2005 decision and, moreover, did not respect the rules of procedural fairness
in rendering the impugned decision. 
 
[28]      Meanwhile, the Attorney General of
Canada, who is the designated respondent in this proceeding, submits that the
impugned decision is valid. The Attorney General admits that if section 3.1
of the PLTA applies here (which is denied), the Minister cannot rely on section
4 of the IPROR to reduce the payment to be made to the applicant for the 2006 taxation
year by $177,404.38. However, the respondent notes that section 3.1 of the PLTA
concerns leased immovables only, not sublet ones. The respondent relies on paragraph
2(3)(h) of the PLTA and also submits that the impugned decision is
reasonable in the circumstances and that no principle of procedural fairness
was breached. 
 
[29]      More
specifically, the respondent submits that immovables sublet by an airport
administration should not be considered to be “federal properties” and that the
fact that an occupant is in default of paying its taxes does not change the
definition of “federal property”. The respondent argues that section 3.1 of the
PLTA must be interpreted in light of paragraph 2(3)(h) of the PLTA and
paragraph 3(1)(m) of the PLTR. Accordingly, the Minister may make PLRTs
under section 3.1 of the PLTA only if the properties in question are leased directly
by Her Majesty. It is inconceivable that the Minister would agree to make PLRTs
in respect of immovables over which he has no control. This is far too great a
financial commitment, given the value of some of the immovables within the boundaries
of Trudeau Airport. Accordingly,
since the amount attributable to the occupants of Trudeau Airport who
were in default of paying their real property taxes should not have been paid
in September 2005 to the taxing authority, PWGSC could recover this amount in
September 2006 under section 4 of the IPROR.
 
[30]     Under sections 2 and 18 of the Federal
Courts Act, R.S.C. 1985, c. F-7, as amended, (the FCA), this Court has
exclusive jurisdiction to review the impugned decision (see City of Montréal v. Canadian Broadcasting Corporation, 2006 FC 113 and the case law cited in that
decision). Parliament has already specified in paragraph 18.1(4)(c) of
the FCA that if the Federal Court is satisfied that a federal board, commission
or other tribunal “erred in law in making a decision or an order, whether or
not the error appears on the face of the record”, it may review that decision
or order. At first glance, this seems to suggest that the correctness standard applies
to errors of law. However, where a federal board, commission or other tribunal is
alleged to have made an error of fact, paragraph 18.1(4)(d) of the FCA
requires a demonstration that it “based its decision or order on an erroneous
finding of fact that it made in a perverse or capricious manner or without
regard for the material before it”. This seems to suggest that the patent
unreasonableness standard applies to errors of fact. 
 
 
[32]     In
the case of the impugned decision of the Tribunal, these four factors lead to
the conclusion that the applicable standard of review is correctness. 
 
First factor
[33] Under section 3 of
the PLTA, the Minister may make PILTs out of the Consolidated Revenue Fund in
respect of federal properties not managed by a corporation included in schedules
III and IV to the PLTA, while the corporations included in schedules III and IV
to the PLTA themselves are responsible for handling applications for payment
sent to them by the taxing authorities. In either cases, the Minister or the
corporation has absolute jurisdiction.
 
[34]     On
this point, neither the PLTA nor the CCPR has a privative clause or provides
for a right of appeal from a decision rendered by the Minister or the
corporations included in Schedule III or IV to the PLTA. Thus, this first
factor is neutral in the analysis of the degree of deference required. 
 
 
Second factor
[35]      As regards the
expertise of the Tribunal in this case, this factor favours a low degree of
deference.
 
[36]     In the
case at bar, the Minister or the corporations included in schedules III and IV to
the PLTA are not a “specialized tribunal” in the usual sense of the term. The
“decisions” which the Minister or the corporations included in schedules III
and IV to the PLTA render are in fact rendered by managers whose personal
knowledge and expertise in municipal taxation matters may vary considerably. 
 
[37]     I
note that according to section 11.1 of the PLTA, the Minister may ask for non-binding
advice in case of a disagreement with the taxing authority about, inter alia,
the property value, the effective rate or whether or not a payment should be
supplemented under susbsection 3(1.1) of the PLTA, which allows a payment
under subsection 3(1) of the PLTA to be supplemented if it has been
unreasonably delayed. The members of the advisory panel are appointed
by the Governor in Council and have a specialized jurisdiction. They hold
office during good behaviour for a set term and must have relevant training or
experience. The appointment of such an advisory panel seems to suggest that,
from an institutional point of view, the Minister and Crown corporations have relatively
little or less expertise than the members of the advisory panel do with respect
to matters included in section 11.1 of the PLTA. 
 
[38]      In the case at bar, there is no
dispute between the parties concerning the effective rate and the property
value which applicable to the immovables and real property in issue in this
case or concerning the calculation of the amount of the DPS awarded by the
Minister under subsection 3(1.1) of the PLTA. That being said, the Tribunal
in question and the advisory panel are not in a better position than this Court
to answer the questions of law debated today by the parties. 
 
Third factor
[39]      As far as the purpose
of the PLTA is concerned, this factor also favours a low degree of deference. Although
the purpose of the PLTA is the fair administration of PILTs, in practice, their
calculation and payment are subject to certain statutory or regulatory
conditions, which leaves little practical discretion to the Tribunal in
question, or for that matter to the Minister or Crown corporations. However
every PILT application must be studied individually by the Tribunal. In this
case, section 3.1 of the PLTA provides that the immovables and real property included
in paragraph 2(3)(h) are deemed to be federal properties for a given
taxation year if certain conditions are met. Accordingly, it cannot be said
that the decision in question raises a “polycentric” issue which would require the
weighing of opposing interests. In fact, the decision of September 23, 2005,
was based on a detailed analysis made by the Tribunal of the past-due real
property tax accounts and the collection measures undertaken by the applicant
in each case. 
 
Fourth factor
[40]      Finally, the
nature of the issue is the most important factor in this case.
 
[41]      The dispute between the applicant
and the respondent concerns the legal scope of section 3.1 of the PLTA, which
refers to the immovables and real property included in paragraph 2(3)(h)
of the PLTA. As regards the issue of whether the amount payable by the
occupants of Trudeau
 Airport was paid in
error, this is an error in law, as opposed to an error in fact, such as the
collection measures undertaken by the applicant to recover the real property
tax owing by the defaulting occupants. The impugned decision refers to a legal
opinion of the Department of Justice to the effect that, so it would seem, the sublet
immovables within the area administered by ADM are not “federal immovables” and
therefore not subject to a PILT. However, the Court will have to reach its own interpretation
of the act and regulations in question to determine the exact scope of the
provisions relied at issue. This favours the standard of correctness. 
 
[42]     Where
the standard of correctness applies, the Court may undertake its own
reasoning process to arrive at the result it judges correct. Following an analysis of the applicable federal statutes and regulations
and a detailed study of the evidence on record and the reasons of the Tribunal,
I conclude that the impugned decision contains an error in law that affects its
validity. Consequently, the Minister acted contrary to law in
subtracting $177,404.38 from the PLRT for the year 2006. I am of the opinion
that this amount was lawfully paid to the applicant in September 2005 in
compliance with sections 3 and 3.1 of the PLTA. The September 2005 decision
of the Tribunal is valid and must be respected by the Minister. Therefore, the
impugned decision is invalid and unlawful. Incidentally, even if the impugned
decision were to be considered according to a less stringent standard of review
than correctness, it would still be reviewable by the Court, since in my view
the decision was unreasonable in this case. 
 
[43]      I will begin by noting that the
PLTA does not, in principle, confer any right to a payment (section 15 of the
PLTA). However, in practice, the fact that an application for payment was made
in compliance with the PLTA or an applicable regulation creates a legitimate
expectation on the part of the taxing authority that its application will be
dealt with by the Minister (or by the corporation included in Schedule III or
IV of the PLTA, as the case may be) in compliance with the PLTA. Accordingly,
once the amount of the payment has been calculated in accordance with the PLTA,
the taxing authority expects to receive an interim or a final payment within
the time specified under the regulations. However, under section 4 of the
IPROR, if the amount of a payment made to a taxing authority—be it under the
PLTA or the IPROR—is greater than what should have been paid under section 3 of
the PLTA, the overpayment and the interest prescribed for the purpose of section
155.1 of the FAA, where applicable, may be set off against other payments that
may otherwise be paid in future to the taxing authority or recovered by Her
Majesty.
 
[44]      In this case,
section 3 of the IPROR, which authorizes the Minister to make an interim payment
where a final determination of the amount of the payment cannot be made
within 50 days after receipt of the application. No
provisional payment was made under section 3 of the IPROR. In the case at bar,
the September 2005 payment for the defaulting occupants was a final payment that
covered five previous years (2000 to 2004) and included a delayed payment supplement
(DPS).
 
[45]      The September
2005 payment was a final payment. The alleged error in the impugned decision is
an error in law, rather than an error in fact. Section 4 of the IPROR seems to
me to be inapplicable in this case. The Tribunal had no grounds to revise the
September 2005 decision. 
 
[46]      There is no doubt that the
immovables and real property leased to ADM are
generally excluded from the definition of “federal property” by paragraph 2(3)(h)
of the PLTA, which covers “unless otherwise prescribed, any real
property or immovable leased to or occupied by a person or body,
whether incorporated or not, that is not a department” [emphasis added].
However, the expression “leased to or occupied” [emphasis added] must be
given an interpretation that is consistent with the plain meaning of the words
chosen by Parliament and with the general purpose of the PLTA. In this case, both
lessees and sub-lessees are included in the scope of paragraph 2(3)(h)
of the PLTA, which is consistent with the terms “leased” and “occupied.”
However, section 3.1 of the PLTA provides that real property and immovables
referred to in paragraph 2(3)(h) are deemed to be federal
property for a taxation year if certain conditions are met, as is the
case here. 
 
[47]      The interpretation suggested by
the applicant, and which I totally accept, is consistent with the wording and purpose
of the PLTA. For the purposes of applying section 3 of the PLTA, the immovables
described in paragraph 3(1)(m) of the PLTR which are classified by
regulations made by the Governor in Council as “federal properties” (see
subsection 3(1) of the PLTR) are automatically subject to payments
within 50 days following the receipt of an application for payment unless the
Minister is unable to determine the final amount of the payment (section 3 of
the IPROR). Therefore, section 3.1 of the PLTA applies to immovables referred
to in paragraph 2(3)(h) of the PLTA that were not classified as “federal
properties” by regulations made by the Governor in Counsel. They may be deemed
to be federal properties only for “a taxation year” and only if the payment conditions
are respected. Therefore, the taxing authority must wait to the end of the taxation
year in question before applying for payment. Accordingly, the real property
tax account must still be past due on this last date. In addition, the taxing
authority must establish that it made every reasonable effort to collect the
taxes and that there is no likelihood of it ever being able to collect them. No
such condition must be met in the case of an immovable referred to in paragraph 3(1)(m)
of the PLTR, since such an immovable is already classified as “federal
property”. 
 
[48]      If the Court
were to accept the respondent’s argument, this would mean that payments may
only be made in respect of a defaulting lessee or occupant in one of the
airports directly administered by the Department of Transport. Such an
interpretation is based on the notion of control. However, one must not lose
sight of the purpose of the PLTA, which is to “provide for the fair and
equitable administration of payments in lieu of taxes” (section 2.1 of the
PLTA). Needless to say, the applicant cannot obtain the judicial sale of an
immovable or real property belonging to Her Majesty which is leased to or
occupied by a third party which has defaulted on the payment of its real
property tax bill. In such a situation, it is unfair that the taxing authority
cannot receive a PILT. The fact that the Minister has signed a lease with the
designated airport administration rather than with the defaulting sub-lessee or
occupant seems to me to be an irrelevant external factor for the purposes of
applying sections 3 and 3.1 of the PLTA. While the Minister does not have any
direct control over a sub-lessee, he does have direct control over his lessee.
It is therefore up to the Minister of Transport to make the necessary special
contractual arrangements with the designated airport administration, where
applicable, to recover any PILT made to the taxing authority under section 3.1
of the PLTA. 
 
[49]     In conclusion,
it is important to clarify a few points regarding the remedies available to the
Court under sections 18 and 18.1 of the FCA. On one hand, the Court does not
have jurisdiction to order the respondent or the Tribunal to pay the applicant any
amount of money whatsoever, including any interest at the legal rate. On the
other hand, the Minister, through the PWGSC manager, acts as a federal board,
commission or other tribunal when it calculates the amount of a payment, makes
a payment or revises the amount of a payment made under the PLTA. Whenever such
a decision is contrary to law, the Court has jurisdiction to render a
declaratory judgment to this effect. The Court may also order the Minister to
comply with the law, declare the impugned decision to be invalid or unlawful
and refer the matter back to the Tribunal for determination in accordance with
such directions as it considers to be appropriate (subsections 18(1) and
18.1(3) of the FCA). 
 
[50]      In the case at bar, it is clear that
the Tribunal disregarded the application of section 3.1 of the PLTA and that
the impugned decision contains an error in law such that the Court is warranted
in setting the decision aside. The applicant is entitled to a declaratory judgment
to the effect that the immovables and real property of Trudeau Airport described
in the April 2005 application for payment are deemed to be “federal properties”
for taxation years 2000 to 2004.  
 
[51]      It is clear in this case that
from the date on which the impugned decision was rendered, that is, September 19, 2006, the
applicant was unduly deprived of the amount of $177,404.38, which it could
reasonably expect to receive and which had actually been paid by PWGSC to the
applicant on September 23, 2005. However, it would be inappropriate to specify in the accompanying order the exact amount of the payment to be
made as a PLRT which the applicant could reasonably expect to receive today from
PWGSC under sections 3 and 3.1 of the PLTA in respect of the occupants of Trudeau Airport who are in default for
taxation years 2000 to 2004. 
 
[52]      It suffices to quash the impugned
decision and return the matter to the respondent so that the exact amount may
be calculated by the Tribunal in compliance with the Act and the applicable
regulations. On this point, I note that the payment made by the Minister in
lieu of real property tax (PLRT) must be made within 50 days following the
receipt of the application for payment. Accordingly, the applicant should be
allowed to adduce any evidence and make any additional submissions to the Tribunal
about the exact amounts to be paid as a PLRT, including any delayed payment
supplement, where applicable. 
 
[53]      An order giving effect to the
Court’s conclusions and containing the appropriate declarations and remedies accompanies
these reasons. 
 
[54]      Following submissions
by counsel, there will be no order as to costs.
 
ORDER
 
THE COURT
DECLARES AND ORDERS that:
1.                 
This
application for judicial review is allowed. 
2.                 
The
immovables and real property at the Trudeau Airport described in
the April 2005 application for payment are deemed to be “federal properties”
under section 3.1 of the Payments in Lieu of Taxes Act for taxation
years 2000 to 2004. 
3.                 
The
decision rendered by the Tribunal in September 2006 is invalid and unlawful.
The Minister acted contrary to law by subtracting $177,404.38 from the payment
in lieu of real property tax for the year 2006. This amount was legally paid to
the applicant in September 2005 in compliance with sections 3 and 3.1 of the Payments
in Lieu of Taxes Act. The September 2005 decision of the Tribunal is valid
and must therefore be respected by the Minister. 
4.                 
The
September 2006 decision of the Tribunal is set aside, and the file is returned
to the Minister so that the Tribunal may make a new determination and so that a
payment in lieu of real property tax be made by the Minister in respect of the
occupants of the immovables belonging to Her Majesty leased to ADM and who are
in default of paying their real property taxes for the years 2000 to 2004, in accordance
with the applicable legislation and regulations within 50 days after the expiry
of the time limit specified in paragraph 6 or after the date on which the
Minister is advised by the applicant that no additional submissions will be
made or evidence adduced under paragraph 5, whichever event comes first, as the
case may be. 
5.                 
Before
rendering a new decision, the Tribunal must allow the applicant to adduce
additional evidence and make additional submissions concerning the exact amount
of the payment to be made under sections 3 and 3.1 of the Payments in Lieu
of Taxes Act for taxation years 2000 to 2004, including any delayed payment
supplement, where applicable. 
6.                 
The additional evidence or submissions described in
paragraph 5 may be adduced or made to the Tribunal within 30 days following the
date of this order. 
7.                 
There
will be no order as to costs. 
 
 
 
“Luc
Martineau”
Certified true translation
Michael Palles
ANNEX
 
Payment
in Lieu of Taxes Act,
R.S.C. 1985, c. M-13
 
| 2.
  (1) In this Act,     "taxing
  authority"  «autorité
  taxatrice »  "taxing
  authority" means    (a)
  any municipality, province, municipal or provincial board, commission,
  corporation or other authority that levies and collects a real property tax
  or a frontage or area tax pursuant to an Act of the legislature of a
  province,   (b)
  any council of a band within the meaning of the Indian Act that levies
  and collects a real property tax or a frontage or area tax pursuant to an Act
  of Parliament,   (c)
  any band within the meaning of the Cree-Naskapi (of Quebec) Act,
  chapter 18 of the Statutes of Canada, 1984, that levies and collects a tax on
  interests in Category IA land or Category IA-N land as defined in that Act,   (d)
  the Council within the meaning of the Sechelt Indian Band Self-Government
  Act, chapter 27 of the Statutes of Canada, 1986, if it levies and
  collects a real property tax or a frontage or area tax in respect of Sechelt
  lands, as defined in that Act,     (e)
  a first nation named in Schedule II to the Yukon First Nations
  Self-Government Act, if it levies and collects a real property tax or a
  frontage or area tax in respect of settlement land, as defined in that Act,
  or in respect of lands in which an interest is transferred or recognized
  under section 21 of that Act,       (f)
  the Nisga’a Nation or a Nisga’a Village, as defined in the Nisga’a Final
  Agreement given effect by the Nisga’a Final Agreement Act, if it
  levies and collects a real property tax or a frontage or area tax in respect
  of Nisga’a Lands, as defined in that Agreement,   (g)
  the Tlicho Government, as defined in section 2 of the Tlicho Land Claims
  and Self-Government Act, if it levies and collects a real property tax or
  a frontage or area tax in respect of Tlicho lands, as defined in section 2 of
  the Mackenzie Valley Resource Management Act; or         (h)
  the Nunatsiavut Government, as defined in section 2 of the Labrador Inuit
  Land Claims Agreement Act, or an Inuit Community Government, as defined
  in section 1.1.1 of the Labrador Inuit Land Claims Agreement approved by that
  Act, if it levies and collects a real property tax or a frontage or area tax
  in respect of Labrador Inuit Lands or Community Lands, as defined in section
  1.1.1 of that Agreement, as the case may be.           "Minister"
   «ministre
  »  "Minister"
  means the Minister of Public Works and Government Services;   "federal
  property"  «propriété
  fédérale »  "federal
  property" means, subject to subsection (3),   (a)
  real property and immovables owned by Her Majesty in right of Canada that are
  under the administration of a minister of the Crown,   (b)
  real property and immovables owned by Her Majesty in right of Canada that
  are, by virtue of a lease to a corporation included in Schedule III or IV,
  under the management, charge and direction of that corporation,   (c)
  immovables held under emphyteusis by Her Majesty in right of Canada that are
  under the administration of a minister of the Crown,   (d)
  a building owned by Her Majesty in right of Canada that is under the
  administration of a minister of the Crown and that is situated on tax exempt
  land owned by a person other than Her Majesty in right of Canada or
  administered and controlled by Her Majesty in right of a province, and   (e)
  real property and immovables occupied or used by a minister of the Crown and
  administered and controlled by Her Majesty in right of a province;   "effective
  rate"  «taux
  effectif »  "effective
  rate" means the rate of real property tax or of frontage or area tax
  that, in the opinion of the Minister, would be applicable to any federal property
  if that property were taxable property;   "property
  value"  «valeur
  effective »  "property
  value" means the value that, in the opinion of the Minister, would be
  attributable by an assessment authority to federal property, without regard
  to any mineral rights or any ornamental, decorative or non-functional
  features thereof, as the basis for computing the amount of any real property
  tax that would be applicable to that property if it were taxable property;     (2)
  For the purposes of the definition “taxing authority” in subsection (1),
  where one authority collects a real property tax or a frontage or area tax
  that is levied by another authority, the authority that collects the tax
  shall be deemed to be the authority that levies and collects the tax.  Property
  not included in the definition “federal property”   (3)
  For the purposes of the definition “federal property” in subsection (1),
  federal property does not include   (h)
  unless otherwise prescribed, any real property or immovable leased to or
  occupied by a person or body, whether incorporated or not, that is not a
  department.       2.1
  The purpose of this Act is to provide for the fair and equitable
  administration of payments in lieu of taxes.   3.
  (1) The Minister may, on receipt of an application in a form provided or
  approved by the Minister, make a payment out of the Consolidated Revenue Fund
  to a taxing authority applying for it    (a)
  in lieu of a real property tax for a taxation year, and   (b)
  in lieu of a frontage or area tax   in
  respect of federal property situated within the area in which the taxing
  authority has the power to levy and collect the real property tax or the
  frontage or area tax.   (1.1)
  If the Minister is of the opinion that a payment under subsection (1) or part
  of one has been unreasonably delayed, the Minister may supplement the
  payment.    (1.2)
  The supplement shall not exceed the product obtained by multiplying the
  amount not paid by the rate of interest prescribed for the purpose of section
  155.1 of the Financial Administration Act, calculated over the period
  that, in the opinion of the Minister, the payment has been delayed.    (2)
  Notwithstanding anything in this Act, if real property or immovables are
  prescribed to be included in the definition “federal property” under
  paragraph 9(1)(d) or (e), a payment may be made in respect of
  that property for the entire taxation year in which the prescription is made.
       (3)
  In respect of a corporation included in Schedule I, a payment may be made
  under this section only in respect of the real property or immovables of the
  corporation specified in that Schedule or prescribed by the Governor in
  Council.    (4)
  For the purpose of subsection (1), a taxing authority in respect of federal
  property described in paragraph 2(3)(d) means a council, band or first
  nation referred to in any of paragraphs (b) to (e) of the definition “taxing
  authority” in subsection 2(1).   3.1
  Real property and immovables referred to in paragraph 2(3)(h) are
  deemed to be federal property for a taxation year if      (a)
  as of the day following the last day of the taxation year, all or part of the
  real property tax or the frontage or area tax on the property for that
  taxation year remains unpaid; and   (b)
  the Minister is of the opinion that the taxing authority has made all
  reasonable efforts to collect the tax and there is no likelihood that the
  authority will ever be able to collect it.     4.
  (1) Subject to subsections (2) and (3) and 5(1) and (2), a payment referred
  to in paragraph 3(1)(a) shall not exceed the product of    (a)
  the effective rate in the taxation year applicable to the federal property in
  respect of which the payment may be made, and   (b)
  the property value in the taxation year of that federal property.   …   11.1
  (1) The Governor in Council shall appoint an advisory panel of at least two
  members from each province and territory with relevant knowledge or
  experience to hold office during good behaviour for a term not exceeding
  three years, which term may be renewed for one or more further terms. The
  Governor in Council shall name one of the members as Chairperson.    (1.1)
  A member appointed under subsection (1) may be removed for cause by the
  Governor in Council.      (2)
  The advisory panel shall give advice to the Minister in the event that a
  taxing authority disagrees with the property value, property dimension or
  effective rate applicable to any federal property, or claims that a payment
  should be supplemented under subsection 3(1.1).    (3)
  The Chairperson shall supervise and direct the operation and functioning of
  the advisory panel.    (4)
  The Chairperson may establish divisions of the advisory panel, and all or any
  of the powers, duties and functions of the panel may be exercised or
  performed by all or any of those divisions.    (5)
  Each member of the advisory panel is entitled to be paid, unless the member
  is employed in the federal public administration,  (a)
  remuneration in an amount fixed by the Governor in Council for each day or
  part of a day that the member is performing duties under this Act; and (b)
  reasonable travel and other expenses incurred in the course of their duties
  under this Act while absent from their ordinary place of residence.   …   15.
  No right to a payment is conferred by this Act.    | 2.
  (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.   «autorité
  taxatrice »  "taxing
  authority"  «autorité
  taxatrice »    a)
  Municipalité ou province, organisme municipal ou provincial, ou autre
  autorité qui, sous le régime d’une loi provinciale, lève et perçoit un impôt
  foncier ou un impôt sur la façade ou sur la superficie;     b)
  conseil de la bande — au sens de la Loi sur les Indiens — qui, sous le
  régime d’une loi fédérale, lève et perçoit un impôt foncier ou un impôt sur
  la façade ou sur la superficie;   c)
  bande — au sens de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec,
  chapitre 18 des Statuts du Canada de 1984 — qui lève et perçoit un impôt sur
  les droits sur les terres de catégorie IA ou IA-N, au sens de cette loi;     d)
  le conseil — au sens de la Loi sur l’autonomie gouvernementale de la bande
  indienne sechelte, chapitre 27 des Statuts du Canada de 1986 —, s’il lève
  et perçoit un impôt foncier ou un impôt sur la façade ou sur la superficie
  sur les terres secheltes, au sens de la même loi;   e)
  la première nation dont le nom figure à l’annexe II de la Loi sur l’autonomie
  gouvernementale des premières nations du Yukon, qui lève et perçoit un
  impôt foncier ou un impôt sur la façade ou sur la superficie d’une terre
  désignée, au sens de cette loi, ou d’une terre dont le droit de propriété lui
  est transféré ou lui est reconnu en vertu de l’article 21 de cette loi;   f)
  la Nation nisga’a ou un village nisga’a, au sens de l’Accord définitif
  nisga’a mis en vigueur par la Loi sur l’Accord définitif nisga’a, qui
  lève et perçoit un impôt foncier ou un impôt sur la façade ou sur la
  superficie relativement aux Terres-Nisga’a, au sens de l’accord;   g)
  le gouvernement tlicho, au sens de l’article 2 de la Loi sur les
  revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho,
  qui lève et perçoit un impôt foncier ou un impôt sur la façade ou sur la
  superficie relativement aux terres tlichos, au sens de l’article 2 de la Loi
  sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie;   h)
  le gouvernement nunatsiavut, au sens de l’article 2 de la Loi sur l’Accord
  sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador, ou
  l’administration de toute communauté inuite, au sens de la définition de
  «gouvernement de communauté inuite » à l’article 1.1.1 de l’accord sur des
  revendications territoriales approuvé aux termes de cette loi, s’il lève et
  perçoit un impôt foncier ou un impôt sur la façade ou sur la superficie
  relativement aux terres des Inuit du Labrador ou aux terres communautaires,
  selon le cas, au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.   «ministre
  »  "Minister" «ministre
  » Le ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux.   «propriété
  fédérale »  "federal
  property" «
  propriété fédérale » Sous réserve du paragraphe (3) :   a)
  immeuble ou bien réel appartenant à Sa Majesté du chef du Canada dont la
  gestion est confiée à un ministre fédéral;     b)
  immeuble ou bien réel appartenant à Sa Majesté du chef du Canada et
  relevant, en vertu d’un bail, d’une personne morale mentionnée aux annexes
  III ou IV;     c)
  immeuble dont Sa Majesté du chef du Canada est emphytéote et
  dont la gestion est confiée à un ministre fédéral;     d)
  bâtiment appartenant à Sa Majesté du chef du Canada, dont la gestion est
  confiée à un ministre fédéral mais qui est situé sur un terrain non imposable
  qui n’appartient pas à Sa Majesté du chef du Canada ou qui est contrôlé et
  administré par Sa Majesté du chef d’une province;   e)
  immeuble ou bien réel occupé ou utilisé par un ministre fédéral et administré
  et contrôlé par Sa Majesté du chef d’une province.     «taux
  effectif »  "effective
  rate"  «taux
  effectif » Le taux de l’impôt foncier ou de l’impôt sur la façade ou sur la
  superficie qui, selon le ministre, serait applicable à une propriété fédérale
  si celle-ci était une propriété imposable.   «valeur
  effective »  "property
  value"  «valeur
  effective » Valeur que, selon le ministre, une autorité évaluatrice
  déterminerait, compte non tenu des droits miniers et des éléments décoratifs
  ou non fonctionnels, comme base du calcul de l’impôt foncier qui serait
  applicable à une propriété fédérale si celle-ci était une propriété
  imposable.         (2)
  Dans les cas où une autorité perçoit un impôt foncier ou un impôt sur la
  façade ou sur la superficie qui est levé par une autre autorité, c’est celle
  qui perçoit l’impôt qui, pour l’application de la définition de « autorité
  taxatrice » au paragraphe (1), est réputée être l’autorité qui lève et
  perçoit l’impôt.        (3)
  Sont exclus de la définition de « propriété fédérale » au paragraphe (1) :   h)
  les immeubles et les biens réels pris à bail ou occupés par une personne ou
  par un organisme autre qu’un ministère, constitué ou non en personne morale,
  sauf exception prévue par règlement du gouverneur en conseil.   2.1
  La présente loi a pour objet l’administration juste et équitable des
  paiements versés en remplacement d’impôts.   3.
  (1) Le ministre peut, pour toute propriété fédérale située sur le territoire
  où une autorité taxatrice est habilitée à lever et à percevoir l’un ou
  l’autre des impôts mentionnés aux alinéas a) et b), et sur réception d’une
  demande à cet effet établie en la forme qu’il a fixée ou approuvée, verser
  sur le Trésor un paiement à l’autorité taxatrice :    a)
  en remplacement de l’impôt foncier pour une année d’imposition donnée;   b)
  en remplacement de l’impôt sur la façade ou sur la superficie.     (1.1)
  S’il est d’avis que le versement de tout ou partie du paiement visé au
  paragraphe (1) a été indûment retardé, le ministre peut augmenter le montant
  de celui-ci.    (1.2)
  L’augmentation ne peut dépasser le produit de la somme non versée par le taux
  d’intérêt fixé en vertu de l’article 155.1 de la Loi sur la gestion des
  finances publiques. Elle couvre la période pour laquelle, selon le
  ministre, il y a eu retard.        (2)
  La prise, au cours d’une année d’imposition, de règlements classant en vertu
  des alinéas 9(1)d) ou e) un immeuble ou un bien réel comme
  propriété fédérale permet, malgré toute autre disposition de la présente loi,
  le versement d’un paiement à son égard pour la totalité de l’année
  d’imposition.    (3)
  Dans le cas d’une personne morale mentionnée à l’annexe I, le versement d’un
  paiement au titre du présent article n’est possible qu’à l’égard des
  immeubles ou des biens réels de la personne morale précisés à cette annexe ou
  désignés par règlement du gouverneur en conseil.    (4)
  Pour l’application du paragraphe (1), l’autorité taxatrice est, à l’égard
  d’une propriété fédérale visée à l’alinéa 2(3)d), le conseil, la bande
  ou la première nation visés à l’un des alinéas b) à e) de la définition de «
  autorité taxatrice » au paragraphe 2(1).   3.1
  Les immeubles et biens réels visés à l’alinéa 2(3)h) sont réputés être
  des propriétés fédérales pour une année d’imposition donnée si les conditions
  suivantes sont remplies :    a)
  tout ou partie de l’impôt foncier ou de l’impôt sur la façade ou sur la
  superficie est en souffrance le jour suivant la fin de l’année d’imposition;     b)
  le ministre est d’avis que l’autorité taxatrice a pris les mesures
  raisonnables pour percevoir l’impôt et qu’il est impossible qu’elle puisse le
  faire.     4.
  (1) Sous réserve des paragraphes (2), (3) et 5(1) et (2), le paiement visé à
  l’alinéa 3(1)a) ne peut dépasser le produit des deux facteurs suivants :    a)
  le taux effectif applicable à la propriété fédérale en cause pour l’année
  d’imposition;     b)
  la valeur effective de celle-ci pour l’année d’imposition.   […]   11.1
  (1) Le gouverneur en conseil constitue un comité consultatif composé d’au
  moins deux membres de chaque province et territoire — dont un président —
  possédant une formation ou une expérience pertinentes. Les membres sont
  nommés à titre inamovible pour un mandat renouvelable d’au plus trois ans.      (1.1)
  Les membres du comité nommés en vertu du paragraphe (1) le sont sous réserve
  de révocation motivée par le gouverneur en conseil.     (2)
  Le comité a pour mandat de donner des avis au ministre relativement à une
  propriété fédérale en cas de désaccord avec une autorité taxatrice sur la
  valeur effective, la dimension effective ou le taux effectif ou sur
  l’augmentation ou non d’un paiement au titre du paragraphe 3(1.1).    (3)
  Le président assure la direction du comité.      (4)
  Le président peut constituer au sein du comité des formations pouvant exercer
  tout ou partie des attributions du comité.        (5)
  Sauf s’ils font partie de l’administration publique fédérale, les membres du
  comité reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil pour les
  jours ou fractions de jour pendant lesquels ils accomplissent leurs fonctions
  et sont indemnisés des frais de déplacement et de séjour entraînés par
  l’accomplissement, hors de leur lieu ordinaire de résidence, de leurs
  fonctions.     […]   15.
  La présente loi ne confère aucun droit à un paiement.    | 
 
 
 
 
Payments
in Lieu of Taxes Regulations, SOR/81-29
 
| Real
  property and immovables leased to or occupied by non-departmental bodies   3.
  (1) The following classes of real property and immovables owned by Her
  Majesty in right of Canada and leased to or
  occupied by a person or a body, whether incorporated or not, that is not a
  department, are to be included in the definition "federal property"
  in subsection 2(1) of the Act, for the purposes of the Act:       (m)
  any real property or immovable owned by Her Majesty and leased to a
  designated airport authority within the meaning of the Airport Transfer
  (Miscellaneous Matters) Act,        (i)
  which is not sublet to or occupied by any person other than the designated
  airport authority or a receiver-manager in possession of the assets of the
  designated airport authority, or      (ii)
  which is sublet to or occupied by Her Majesty.    | Immeuble
  ou bien réel pris à bail ou occupé par des organismes autres que les
  ministères   3.
  (1) Tout immeuble ou bien réel qui appartient à Sa Majesté du chef du Canada
  et qui est pris à bail ou occupé par une personne ou par un organisme autre
  qu'un ministère, constitué en personne morale ou non, est à classer, pour
  l'application de la Loi, comme propriété fédérale au sens du paragraphe 2(1)
  de la Loi, s'il appartient à l'une des catégories suivantes :   m)
  tout immeuble ou bien réel appartenant à Sa Majesté et pris à bail par une
  administration aéroportuaire désignée, au sens de la Loi relative aux
  cessions d'aéroports, qui, selon le cas :      (i)
  n'est pas sous-loué à une personne autre que l'administration aéroportuaire
  désignée ou un séquestre-gérant en possession des éléments d'actif de l'administration
  aéroportuaire désignée ni occupé par une telle personne,    (ii)
  est sous-loué par Sa Majesté du chef du Canada ou occupé par elle.    | 
 
 
 
 
Interim
Payments and Recovery of Overpayments Regulations, SOR/81-226
 
| 3.
  When, in respect of an application made by a taxing authority under section 3
  of the Act, a final determination of the amount of the payment cannot be made
  within 50 days after receipt of the application, or within 90 days in the
  case of an application made for the first time, the Minister may      (a)
  estimate, on the basis of the information available to the Minister, the
  amount that may be paid to the taxing authority under section 3 of the Act;
  and    (b)
  make an interim payment to the taxing authority in an amount that does not
  exceed the amount referred to in paragraph (a).    4.
  If any payment made to a taxing authority under the Act or these Regulations
  is greater than the amount that may be paid to the taxing authority under
  section 3 of the Act, the amount of the overpayment and interest on that
  amount prescribed for the purpose of section 155.1 of the Financial
  Administration Act may be    (a)
  set off against other payments that may otherwise be paid to the taxing
  authority under section 3 of the Act or these Regulations; or  (b)
  recovered as a debt due to Her Majesty in right of Canada by the
  taxing authority.    | 3.
  S’il est impossible de déterminer de façon définitive le montant du paiement
  dans les cinquante jours suivant la réception de la demande présentée en
  vertu de l’article 3 de la Loi par l’autorité taxatrice ou, dans le cas de la
  demande présentée pour la première fois, dans les quatre-vingt-dix jours
  suivant sa réception, le ministre peut :    a)
  estimer, en se fondant sur les renseignements dont il dispose, la somme
  pouvant être versée à l’autorité taxatrice en vertu de cet article;      b)
  faire, à l’égard du paiement, un versement provisoire ne dépassant pas la
  somme visée à l’alinéa a).      4.
  Si le montant d’un paiement versé à une autorité taxatrice au titre de la Loi
  ou du présent règlement est plus élevé que ce qui aurait dû être versé en
  vertu l’article 3 de la Loi, le trop-perçu et les intérêts fixés en vertu de
  l’article 155.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques
  peuvent être, selon le cas :    a)
  portés en diminution de tout autre paiement pouvant être versé à l’autorité
  taxatrice en vertu de cet article ou du présent règlement;  b)
  recouvrés à titre de créance de Sa Majesté du chef du Canada.    | 
 
 
 
 
Crown
Corporation Payments Regulations, DORS/81-1030
 
 
| Definitions   2.
  Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.   "corporation
  property" means     (a)
  except in Part II, any real property or immovable owned by Her Majesty in
  right of Canada that is under the management, charge and direction of a corporation
  included in Schedule III or IV to the Act, or that has been entrusted to such
  corporation;    (a.1)
  except in Part II,    (i)
  any real property or immovable that is owned by Her Majesty in right of
  Canada and that is managed by a port authority included in Schedule III to
  the Act, and    (ii)
  any real property or immovable, other than any real property or immovable
  owned by Her Majesty in right of Canada, that is held by a port authority
  included in Schedule III to the Act, on which the port authority engages in
  port activities referred to in paragraph 28(2)( a ) of the Canada Marine Act
  and in respect of which the port authority is exempt from real property tax;
  and    (b)
  in Part II, any real property or immovable occupied or used by a corporation
  included in Schedule IV to the Act in respect of which occupancy or use the
  corporation is exempt from business occupancy tax; ( propriété d’une société
  ) | Définitions   2.
  Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.   «propriété
  d’une société»      a)
  Sauf à la partie II, l’immeuble ou le bien réel qui appartient à Sa Majesté
  du chef du Canada et dont une société mentionnée aux annexes III ou IV de la
  Loi a la gestion, la charge et la direction, ou l’immeuble ou le bien réel
  confié à une telle société;    a.1)
  sauf à la partie II,    (i)
  l’immeuble ou le bien réel qui appartient à Sa Majesté du chef du Canada et
  dont une administration portuaire mentionnée à l’annexe III de la Loi a la
  gestion,    (ii)
  l’immeuble ou le bien réel, autre qu’un immeuble ou un bien réel qui
  appartient à Sa Majesté du chef du Canada, qu’une administration portuaire
  mentionnée à l’annexe III de la Loi détient, sur lequel elle exerce des
  activités portuaires visées à l’alinéa 28(2)a) de la Loi maritime du Canada
  et à l’égard duquel elle est exemptée de l’impôt foncier;      b)
  dans la partie II, l’immeuble ou le bien réel occupé ou utilisé par une
  société mentionnée à l’annexe IV de la Loi bénéficiant, à l’égard de
  celui-ci, d’une exemption de la taxe d’occupation commerciale. ( corporation
  property ) | 
 
 
Act
respecting municipal taxation, R.S.Q. c. F-2.1
 
| CHAPTER
  XVIII   FISCAL
  PROVISIONS   DIVISION
  I   TAXABLE
  IMMOVABLES   §
  2. —  Exceptions   Immovables
  exempt from tax.   204. 
  The following are exempt from all municipal or school property taxes:    1)
  an immovable included in a unit of assessment entered on the roll in the name
  of the State or of the Société immobilière du Québec;    1.1)
  an immovable included in a unit of assessment entered on the roll in the name
  of the Crown in right of Canada or a mandatary thereof;   …     Taxable
  immovable.   208. 
  Where an immovable that is not taxable under paragraph 1 or 1.1 of section
  204 is occupied by a person other than a person referred to in that section
  or a corporation that is a mandatary of the State, unless its owner is the
  Société immobilière du Québec, the property taxes to which that immovable
  would be subject without that exemption are levied on the lessee or, if there
  is no lessee, on the occupant, and are payable by the lessee or occupant.
  However, that rule does not apply in the case of an immovable referred to in
  paragraph 1.1 of section 204 where, according to the legislation of the
  Parliament of Canada relating to subsidies to municipalities that are to
  stand in lieu of property taxes, and according to the instruments made under
  that legislation, such a subsidy is paid in respect of the immovable
  notwithstanding its being occupied as described in this paragraph.       | CHAPITRE
  XVIII   DISPOSITIONS
  FISCALES   SECTION
  I   IMMEUBLES
  IMPOSABLES   §
  2. —  Exceptions   Immeubles
  exempts de taxes.   204. 
  Sont exempts de toute taxe foncière, municipale ou scolaire:    1°
  un immeuble compris dans une unité d'évaluation inscrite au nom de l'État ou
  de la Société immobilière du Québec;    1.1°
  un immeuble compris dans une unité d'évaluation inscrite au nom de la
  Couronne du chef du Canada ou d'un mandataire de celle-ci;   […]     Paiement
  de taxes foncières.   208. 
  Lorsqu'un immeuble non imposable en vertu du paragraphe 1° ou 1.1° de
  l'article 204 est occupé par un autre qu'une personne mentionnée à cet
  article ou qu'une société qui est mandataire de l'État, sauf si son
  propriétaire est la Société immobilière du Québec, les taxes foncières
  auxquelles cet immeuble serait assujetti sans cette exemption sont imposées
  au locataire ou, à défaut, à l'occupant, et sont payables par lui. Toutefois,
  cette règle ne s'applique pas dans le cas d'un immeuble visé au paragraphe
  1.1° de l'article 204 lorsque, suivant la législation du Parlement du Canada
  relative aux subventions aux municipalités pour tenir lieu des taxes
  foncières et selon les actes pris en vertu de cette législation, une telle
  subvention est versée à l'égard de l'immeuble malgré l'occupation visée au
  présent alinéa dont il fait l'objet.         | 
 
 
 
 
Act
respecting Aéroports de Montréal, S.Q. 1991, c. 106
 
| 2.
  For the purposes of the Act respecting municipal taxation (R.S.Q.,
  chapter F-2.1) and the Education Act (R.S.Q., chapter I-13.3),
  Aéroports de Montréal is neither lessee, nor occupant, nor owner of an immovable
  contemplated by this Act.   | 2.
  Aux fins de la Loi sur la fiscalité municipale (L.R.Q., chapitre
  F-2.1) et de la Loi sur l’instruction publique (L.R.Q., chapitre
  I-13.3), Aéroports de Montréal n’est ni locataire, ni occupant, ni
  propriétaire d’un immeuble visé par la présente loi.   |